Как сливы цветы
Отыскать среди снега?
Ёсицунэ
Любителям прекрасного хорошо известна уникальная японская поэзия. Поэзия Страны восходящего солнца привлекает своей необычностью, простотой и утонченной гармонией. Это поэзия чувств, любви к природе, тонкого ощущения окружающего мира.
Танка (буквально «короткая песня») и хокку – жанры японской поэзии, в которых главным является сказать многое в немногих словах, выразить мимолетное настроение, полное недосказанности.
Весна – одна из распространенных тем в японской поэзии. В ней пишут о любви, цветах и облаках. Например:
Шел между скал
По горной тропке
И, оглянувшись,
Увидал вдали
Цветущих вишен облака.
(Масацунэ)
Или:
О, если б целый год
Была весна!
И я, работая в полях,
Без устали
Цветущей вишнею бы любовался!
(Домё-хоси)
Но вместе с тем в японской поэзии много печали, тоски, уныния, тревоги и хрупкости земного счастья:
Как ненадежен этот мир!
Живущий в нем
Цветку подобен вишни,
Что расцветает, чтобы вмиг отцвесть
И унесенным быть весенним ветром.
(Сюнъэ-хоси)
Ожидания весны, которая не приходит на смену долгой зиме:
Слишком долго я ждал,
Так, что сердце невольно впитало
Цвет и запах весны –
Даже снег на ветках деревьев
Представляется мне цветами.
(Фудзивара-но Ёсифуса)
Ощущения мимолетности человеческого счастья, жизни и красоты:
В минуты горькие
Подсчитываю весны,
Оставшиеся мне,
И, как поток неудержимый,
Льются слезы…
(Осукэ)
Ну и вершиной трагедии можно считать следующие строки:
Печальный мир!
Даже когда расцветают вишни…
Даже тогда…
(Кобаяси Исса)
Какая же драма должна разыграться в душе поэта, чтобы во время цветения вишни, во время пения птиц и благоухания цветов написать такие строки? Откуда эта печаль, эта тоска, эта безысходность?
На этот вопрос нам помогла ответить беседа со Святейшим и Блаженнейшим Патриархом всея Грузии Илией II. Патриарх любит музыку, живопись, поэзию. Однажды после вечерней молитвы он рассказал о японской поэзии:
«Как похоже духовное состояние современного человека на времена цветения сакуры. Вот человек после долгой зимы наслаждается цветением вишни, ее ароматом, пением птиц. Но вдруг меняется погода, налетает ветер и приносит снежную бурю. И человек уже не разбирает, где цветок вишни, а где снег. Так и в духовной жизни: падший человек не понимает, где добро, где зло, где свет, где тьма, где страсть, а где истинное чувство. На этом мысль в японской поэзии останавливается, и человек остается один на один в этом состоянии со своими проблемами. Я бы продолжил эту мысль следующим образом. Взошло солнце, снег растаял, и я вновь наслаждаюсь цветением сакуры. В духовном же плане восход Солнца – это воплощение и приход Господа Иисуса Христа в наш тревожный и печальный мир и возможность для человека познать себя, понять, где страсти, а где добродетели, и вернуться милостью Божией в райский сад».
И вот среди разнообразия стихов есть одно, в котором японский поэт выражает эти мысли и надеется на лучшее.
Если не знаешь,
Снег ли идет
Иль опадают
Цветков лепестки,
Спроси у весны!
(Царауки)
А мы добавим к этому:
Если не знаешь, спроси у Весны! У Вечной Весны!
Если не знаешь, спроси ты у Солнца! У Вечного Солнца!
Если не знаешь, спроси ты у Бога! У Вечного Бога!
Смиренно спроси. Не бойся. Поможет. С надеждой проси.