aleks070565 (aleks070565) wrote,
aleks070565
aleks070565

Categories:

Если скачешь верхом на тигре, то трудно слезть

0



Эта китайская идиома дословно переводится, как «оседлав тигра невозможно с него слезть». Ее используют, когда хотят показать, что человек отрезал себе все пути к отступлению. И хотя выполнение дальнейшей задачи невероятно трудно, но сложившаяся ситуация уже не позволяет ему ни остановиться на полпути, ни вернуться назад. Истоки выражения находятся в летописи под названием «История династии Цзинь», описывающей времена одноименной династии, правившей в 266 – 420 гг. Сама книга была составлена в династию Тан (618 г. – 907 г.). Идиома впервые появляется в главе, описывающей военные действия с участием Вэнь Цяо (288 г. – 329 г.) – старшего министра династии Восточная Цзинь (371 г. – 420 г.).

В 328 г. несколько генералов династии Восточная Цзинь подняли мятеж и с лету захватили бывший тогда столицей город Цзянькан (современный – Нанькин), взяв в плен императора Восточной Цзинь. В этот критический момент Вэнь Цяо обратился за помощью к знаменитому генералу Тао Каню (259 г. – 334 г.), поставив его во главе войска, призванного покарать преступников. В первых сражениях с многочисленными силами мятежников отряды законного правительства неоднократно терпели неудачи, почти исчерпав все свои силы и резервы. Видя это, Тао Кань решил прекратить атаки и увести войска.

Ситуацию переломил Вэнь Цяо, обратясь к Тао Каню с пламенной речью: «Именно сейчас, когда страна находится в критическом положении, наше отечество ждет, что каждый верный сын исполнит свой долг. Ныне мы находимся в ситуации охотника, изловчившегося вскочить верхом на тигра. Разве может охотник безопасно слезть с тигра, не убив его?» Эти слова заставили задуматься Тао Каня. Поняв, что отступление приведет к еще большим проблемам, он тщательно взвесил все шансы и, обсудив со своими военачальниками план нового сражения, смог найти способ одержать победу в войне.


Со временем высказывание Вэнь Цяо было упрощено, превратившись в современный короткий фразеологизм.

с

Tags: Историческое, Литературное, Мудрое
Subscribe

Posts from This Journal “Мудрое” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments